Tänkte sticka en Candle flame shawl, men stöter omgående på bekymmer med det här &*%#%& mönstret på utrikiska.
Det står så här:
K, YO, K into the same stitch
vilket borde betyda 1 rät maska, omslag, 1 rät maska i samma maska.
Men när det står into the same stitch så undrar jag nu: Vilken "same stitch"? Den första räta maskan? Eller omslaget?
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
6 kommentarer:
Jo, du stickar i den första räta msakan. Lycka till!
Du stickar en rät, gör ett omslag, och stickar sedan en rät i samma maska som den första räta maskan (så att omslaget kommer mitt i mellan de räta, som är stickade i samma maska).
Tack för er hjälp!
Nu ska jag göra ett omtag på candle flame. Återkommer med resultatet.
Det är precis sånt som jag tänker sticka då jag har lärt mig...
lisa - gör det! Den är väldigt enkel när man väl dechiffrerat engelskan. Jag kan översätta mönstret till lättfattlig svenska om du vill (Ja, när sjalen är klar som ett bevis på att jag begripit mönstret, alltså...)
Jag hade nog förstått 0 om inte det funnits kommentarer här som förklarar läget.
Det ska bli spännande att följa den sjalen.
Förresten skulle jag ta det gamla köket eller kanske det övre.
Kram
Skicka en kommentar